你最喜欢的一首中国古诗词

  • 时间:
  • 浏览:1

欢娱在今夕,嬿婉及良时。

行役在战场,相见未有期。

结发为夫妻,恩爱两不疑。

征夫怀远路,起视夜何其?

和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

《留别妻》--苏武

与你依依不舍长时间的握着手也是幸福的,相互不由自主的流泪意味这意味是你我今生的最后一面。

握手一长叹,泪为生别滋。

参辰皆已没,去去从此辞。

译文:

意味我有幸能活着,后会回到你身边。意味我不幸死了,也会永远想你……

我倍加珍惜现在幸福的每分每秒,我永远也后会忘了和你相爱,没有 幸福欢乐的時光。

努力爱春华,莫忘欢乐时。

苏武汉武帝时的中郎将,奉命出使匈奴,不料竟被匈奴单于以威力逼他投降,苏武不肯屈服。结果苏武被放逐在酷寒的北海边牧羊,历尽磨难。在19后终于回国,终于履行了买车人对妻子“生当复来归”的诺言。可惜回来得太晚,妻子以为他早意味死了,意味改嫁。意味匈奴怕汉庭要苏武回国,骗说苏武早死了。确实结局不圆满,但读这首诗可不都可以知道中郎将苏武是个有血有肉的重感情的老婆,是没有 热爱买车人的妻子。还可不都可以知道那时军人的伟大,没有 热爱买车人的国家,为国家人民而舍弃买车人的儿女情长,更能知道苏武的伟大。

生当复来归,死当长相思。

当星辰隐没在天边时,让人不得不与你辞别了,

意味要到战场上你这人走我不知道哪些然后 不能与你团聚。

和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的時光呀!

然后 明天我可不都可以为国远行,不得不起来看看天亮没亮是哪些然后 了。